只要你读懂理解并记住了这篇文章那就没有什么信用证你搞不定的了:
信用证语句是非正常英语句子,信用证用语有自己的语法逻辑和规定,所以,我们必须通过多读信用证,从而理解掌握信用证语句的逻辑。
下面通过把信用证常用的语句分解后,逐字逐句分析给大家,让大家真正读懂信用证,这样,在制单时就能达到单单一致,单证相符了。
1.Signed invoices in quintuplicate certified to be true and correct showing the name(s) and address (es) of the manufacturer(s) or producer(s), one original duly attested by local chamber of commerce.
肢解分析:本句子的意义中心是发票的制作要求:本句保含以下几个意思:
(a) Invoices (Should be) signed
发票必须签署
(b) Invoice (should be) (issued) in quintuplicate.
发票要出具一式五份。
(c)Invoice (should be) certified to be true and correct.
发票需要证实其真实无误。
(d)Invoice (should be) show the name(s) and address(es) of the manufacturer(s) or producer (s)
发票需要注明制造商/生产商的名称和地址。
(e) One original (should be) duly attested by local chamber of commerce.
正本发票一份应该由当地商会证明。
特别注明:有时从信用证的措辞难以判断信用证要求提交正本单据还是副本单据。
例如,当信用证要求:
“发票”、“一份发票”(One Invoice)或“发票一份”(Invoice in 1 copy),这些措辞应被理解为要求一份正本发票。
“发票四份”(Invoice in 4 copies),则提交至少一份正本发票,其余用副本发票即满足要求。
“发票的一份”(One copy of Invoice),则提交一份副本发票或一份正本发票均可接受。不过,在此情况下,标准银行实务做法是也可接受正本。
当银行不接受正本代替副本时,信用证必须规定禁止提交正本,例如,应标明“发票的复印件—不接受用正本代替复印件”,或类似措辞。
2. Certificate of origin issued or certified by the chamber of commerce or any offical trade committee stating the country of origin.
本句的意思中心是产地证的签发要求,包含以下几个意思:
(a) Certificate of origin (should be) issued or certified by the chamber of commerce or any official trade committee.
产地证由商会或任何官方贸易委员会出具或证实。
(b) Certificate of origin (should) state the country of origin.
产地证须说明原产国别。
特别关注---原产地证明相关培训:
如信用证要求原产地证明,则提交经过签署,注明日期的证明货物原产地的单据即满足要求。
原产地证明的出具人:原产地证明必须由信用证规定的人出具。
但是,如果信用证要求原产地证明由受益人,出口商或厂商出具,则由商会出具的单据是可以接受的,只要该单据相应地注明受益人、出口商或厂商。
如果信用证没有规定由谁来出具原产地证明,则由任何人包括受益人出具的单据都可接受。
收货人的信息,如果显示,则不得与运输单据中的收货人信息相矛盾。
但是,如果信用证要求运输单据做成“TO ORDER 指示抬头”、“TO THE ORDER OF SHIPPER凭托运人指示”、“ TO THE ORDER OF XXX BANK 凭开证行指示”或“ SHIP TO XXX BANK 货发开证行”式抬头,则原产地证明可以显示信用证的申请人或信用证中具名的另外一方作为收货人。
如果信用证已经转让,那么以第一受益人作为收货人也可接受。
原产地证明的内容:原产地证明必须表面上与发票的货物相关联。
原产地证明中的货物描述可以使用与信用证规定不相矛盾的货物统称,或通过其他援引表明其与要求的单据中的货物相关联。
原产地证明可显示信用证受益人或运输单据上的托运人之外的另外一人为发货人/出口方。
3.Packing list and weight list in quintuplicate.
本句的意义中心是装箱单和重量单的制作要求:
Packing list and weight list (Should) (issued) in quintunplicate.
装箱单和重量单须出具一式五份。
特别提示:
装箱单据可以使用信用证规定的名称或相似名称,或不使用名称。
例如,信用证要求“装箱单”,无论该单据冠名为“装箱说明”还是“装箱和重量单”或是没有名称,只要单据包含了装箱细节,即为满足信用证要求。
单据内容必须在表面上满足所要求单据的功能。
信用证列明的单据应作为单独单据提交。如果信用证要求装箱单和重量单,应当提交两份独立的装箱单和重量单,
或提交两份正本装箱单和重量联合单据时,只要该联合单据同时表明装箱和重量细节,即视为符合信用证要求。
4.Full set of " clean on board" ocean bills of lading issued or endorsed to the order of the Commerical Bank of Qatar (Q.S.C) marked " Freight payable at destination" and notify buy/openers.
本句的意义中心是提单的制作要求,包含以下几层意思:
(a)Full set of "clean on board" ocean bills of lading (should be ) issued or endorsed to the order of the Commercial Bank of Qatar (Q.S.C)
全套清洁已装船海运提单须出具并背书于“ to the order of the Commericial Bank of Qatar (Q.S.C)”(凭卡塔尔商业银行(Q.S.C)指示,)
(b) Full set of " clean on board" ocean bills of lading (should be ) marked " freight payable at destination" .
全套清洁已装船海运提单须注明“ freight payable at destination”(“运费在目的港到付”)
(c)Full set of " clean on board" ocean bill of lading (should) notify buyer/openers.
全套清洁已装船海运提单须通知“买方/开证申请人”
特别关注:
如果信用证提交“海运(marine)”或”海洋(ocean)”运输单据,只要运输单据是港至港运输单据,单据不一定要使用“海运”或“海洋”等措辞。
运输单据(提单)必须注明所出具的正本份数。
注明“第一正本”、“第二正本”、“第三正本” 或“正本”、“第二份”、“第三份”等类似用语的运输单据均为正本。
提单不一定非要注明“正本”字样才能被接受为正本。
“已装运表面状况良好”(“Shipped in apparent good order”)、“已载于船”(“Laden on board”)、“清洁已装船”(“Clean on board”)或其他包含“已装运”(“Shipped”)或“已装在船上”(“on board”)之类用语的措辞与”已装运于船”(“Shipped on board”)具有同样效力。
5.A certificate from owner, agent or captain of the carrying vessel showing its name, flag and nationlity also confirming that it will not pass by any Israel port through its present voyage and is permitted to enter Arab ports for safety and environmental reasons.
本句的意义中心是有关声明的制作要求,包含下面几层意思:
(a) A certificate from owner, agent or captain of the carrying vessel (should) show its name, flag and nationality.
由载货船舶的船东,船代或船长出具证明,须注明船舶名称,国旗,以及国籍。
(b)A certificate from owner, agent or captain of the carrying vessel (should) also confirm that it will not pass by any Israeli port through its present voyage and is permitted to enter Arab ports for safety and environmental reasons.
由载货船舶的船东,船代或者船长出具证明还须确认在航行过程中船舶不会经由以色列港口,允许船舶出于安全以及其他外来因素的考虑驶入阿拉伯国家口岸。
6.A certificate from the suppliers showing the origin of the goods and stating the full name and address of the manufacturer or producer approved by the local chamber of commerce or any official trade committee.
本句的意义中心是有关供应商证明,包括以下几层意思:
(a)A certificate from the suppliers (should) show the origin of the goods.
由供应商出具的一份证明,须注明货物的原产地。
(b) A certificate from the suppliers (should) state the full name and address of the manufacturer or producer approved by the local chamber of commerce or any official trade committee
由供应商出具的一份证明,须说明制造商或生产商的全名及地址,上述制造商或生产商须得到当地商会或官方贸易委员会的批准。
7. Shipping marks in triangle to read in all documents as:
本句的意义中心是有关唛头的制作要求,保含以下意思:
Shipping marks in triangle (should) read in all documents as..
唛头为三角形,须在所有单据上注明唛头:
特别关注——唛头:
1.使用唛头的目的在于能够标识箱、袋或包装。
如果信用证对唛头的细节作了规定,则载有唛头的单据必须显示这些细节,但额外的信息是可以接受的,只要它与信用证的条款不矛盾。
2.某些单据中唛头所包含的信息常常超出通常意义上的唛头所包含的内容,可能包括诸如货物种类、易碎货物的警告、货物净重及/或毛重等。
在一些单据里显示了此类额外内容而其他单据没有显示,不构成不符点。
3.集装箱运输货物的运输单据有时仅仅在“唛头”栏中显示集装箱号,其他单据则显示详细的唛头标记,对这缮的单据不能因此认为不相符。
8.If all credit terms and conditions are not complied with or documents sent on approval basis or documents sent having discrepancies but not advised and during our scrutiny discrepancies were observed, in all cases we shall deduct usd75.00 or equivalent from each bill amount being our descrepance and handling fees, as well as any other charges
如果信用证条款不符,或凭保寄送的单证,或寄送的单证有不符点但未指出,在我们详查过程中,发现此不符点,在上述情况下,我行将从汇票金额中扣除75美元或等额作为我行的不符点处理费以及其他费用。
9.Negotiation under reserve or where documents are incomplete, and /or contain irregularities without our prior authorization not allowed.
凭保议付或单证有不完善的地方,和/或含有不规则之处而没有得到我方授权将不允许。
under reserve:在保留的情况下,即为“凭保函”(议付)
irregularities:不规则,不完整,即为“不符点”